Worship Rhetorical 

Demon, then.  Fine.  I can swing that way.
I refer to the sphinx, of course.  Her swinging gait.
Borne up by cries
as we are born, and remember ourselves little.  We rise.
She was a singer.  Found out all
about formal implications.

To characterize us, we diverge sharply.
It's not a question of nature.  A thing 
more monstrous.

Exhibit A,
her efforts to enchant:
a live bird pinned to a small wheel.
She assures me this is not ritual 
and I no more than
a certain kind of terror akin to birdsong.
 
________________________________________

Anna Rosen Guercio is a translator and poet living in Los Angeles. Her work has recently appeared in Pool, Anomalous Press, The Kenyon Review Online, Painted Bride Quarterly, The St. Petersburg Review, Prime Number, Eleven Eleven, Faultline, EntasisWords Without Borders, and elsewhere. She is the translator of José Eugenio Sánchez's Suite Prelude a/H1N1 (Toad Press) and a forthcoming novel. She holds an MFA from the University of Iowa and is finishing a PhD from the University of California, Irvine. Her first chapbook of poems, By Way of Explanation, will be published in March 2012.